autorenpool.info: Forum Für Books on Demand Autoren
Login    Mitglied werden    Suchen    Hilfe    Mitglieder    Startseite

Amalia N. Koslowski: Die Comtesse...
Hier kostenlos werben?
buchpool: Unterstützen Sie unser Forum...

Forum für Books on Demand bzw. BOD Autoren » Kosten und Verdienstmöglichkeiten » Bücher selber verkaufen Gehe zu Seite Zurück  1, 2
Hier klicken, um Mitglied zu werden  Hier klicken, um Mitglied zu werden Kleinauflage 27,5% teurer geworden! • Gratisexemplare als Zusatz?

BeitragVerfasst am: 13.04.2008, 14:46
Haifischfrau
 
Anmeldedatum04.02.2008
Beiträge206
WohnortBerlin


Hallo Smartie,

ich empfinde deinen Spruch wenig doppeldeutig, zumal es sich hier um ein öffentliches Forum handelt, bei dem du nicht davon ausgehen kannst, dass alle Leser genau verstehen, was du meinst und eine Tendenz zur Gewaltverherrlichung sehe ich durchaus darin.
Die von Matthias gelieferte Übersetzung des Originalzitats zielt auf etwas ganz anderes ab.

Viele Grüße
maryanne

_________________
Klänge aus dem Schneckenhaus
Cochlea-Implantat-Träger erzählen
www.audiotherapie-m-becker.de
www.hcig.de

Verfasst am:
 


BeitragVerfasst am: 13.04.2008, 14:47
frangsen
 
Anmeldedatum15.12.2007
Beiträge104
WohnortKiel


Zitat:
Dieser Spruch ist doppeldeutig


ist er nicht - jedenfalls nicht in unserer Sprache.

BeitragVerfasst am: 13.04.2008, 15:07
mtg
 
Anmeldedatum04.02.2008
Beiträge558
WohnortBerlin


Smartie hat Folgendes geschrieben:
Und dies ist auch der Grund, warum ich tiefschwarzen Humor - besonders im Kabarett - so liebe ...

Hallo Smartie,
dann hast Du aber die Idee des Kabaretts gründlichst missverstanden... Die von Dir gelieferte Übersetzung hat mit "schwarzem Humor" und erst recht mit "tiefschwarzem Humor" nichts zu tun. Denn das Kabarett zielt auf Doppeldeutigkeit ab - und genau das fehlt Deinem Appendix...

Man merkt einmal mehr, dass Übersetzungen nicht nur Wort für Wort funktionieren - man muss auch den Sinn dahinter erkennen...

Es gibt auch in der deutschen Sprache bildhafte Verwendungen von "Feuer". "Feuer und Flamme für etwas sein", "sich brennend für etwas interessieren", "eine brennende Leidenschaft für etwas besitzen" usw usf. Diesen Formulierungen haben allesamt ein Bild, das keine Fehlinterpretation zulässt. Deinen Appendix kann man auch nicht fehlinterpretieren: Er ruft zur Gewaltverherrlichung auf.

Sollten sich nicht gerade die Menschen, die sich mit Worten beschäftigen, besonders gut in der Wirkung derselben auskennen?

Matthias

_________________
Beste Grüße, Matthias

Die Würde des Menschen ist unfassbar.

BeitragVerfasst am: 13.04.2008, 15:22
Smartie
 
Anmeldedatum08.04.2008
Beiträge30
WohnortKempten


mtg hat Folgendes geschrieben:

Sollten sich nicht gerade die Menschen, die sich mit Worten beschäftigen, besonders gut in der Wirkung derselben auskennen?

Matthias


Genau das sehe ich auch so, nur sehe ich den Bezug in diesem Fall offensichtlich anders. Aber da man sich in diesem Forum offensichtlich an diesem Zitat sehr zu stoßen scheint, werde ich meinen "Zitatstext" noch heute abändern. Meine Intention liegt deffinitv nicht darin, zur Gewalt aufzurufen.


Smartie

_________________
Optimismus ist eine Form des Mutes, die Vertrauen in andere gibt und zum Erfolg führt.
(Robert Baden-Powell)

Verfasst am:
 


Bücher selber verkaufen
  Forum für Books on Demand bzw. BOD Autoren » Kosten und Verdienstmöglichkeiten
Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben.
Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht mitmachen.
Du kannst Dateien in diesem Forum nicht posten
Du kannst Dateien in diesem Forum nicht herunterladen
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde  
Seite 2 von 2  
Gehe zu Seite Zurück  1, 2
  
  

Powered by phpBB, designed for Trushkin.net, SEO by SEO-united.de, Impressum & Rechtliches
seo-complete.com & flini.de & ostsee-suche.com & nordsee-suche.de & boomarank.de & staytubed.de
Literaturtipps Literaturseiten Banner & Buttons